Au Québec, on ne dit pas …
J’adore ! Merci beaucoup pour vos suggestions et bonnes adresses sur le dernier billet, je vais essayer d’en faire 🙂
A bientôt !
Chargement en cours... Veuillez patienter... |
Au Québec, on ne dit pas …
J’adore ! Merci beaucoup pour vos suggestions et bonnes adresses sur le dernier billet, je vais essayer d’en faire 🙂
A bientôt !
Une envie ? Un ingrédient dans votre frigo ?
Dites-nous tout !
Et les petits lutins de Papilles et Pupilles
trouveront la meilleure recette
juste pour vous
Anne Latailladeauteure enthousiaste et passionnée
|
Je m'appelle Anne, je vis à Bordeaux et je suis depuis 2005 celle qui partage sur ce blog recettes, coups de cœurs, voyages et reportages. Cliquez ici si vous voulez en savoir plus sur moi.
Contacter Anne
S'inscrire au flux RSS
Me suivre aussi sur :
Mentions légales - Conditions générales d’utilisation - Politique de confidentialité des données - F.A.Q. - Annonceurs
Tous les éléments du blog Papilles & Pupilles (textes, recettes, photographies) sont ma propriété exclusive (sauf mention contraire explicite). Ils sont protégés par les lois relatives aux droits d'auteurs et à la propriété intellectuelle. Sauf autorisation formelle écrite et préalable, toute reproduction, de tout ou en partie, par quelque moyen ou procédé que ce soit, pour des fins autres que celles d'utilisation personnelle, est strictement interdite. Copyright © 2005-2024 Papilles & Pupilles - Tout droits réservés - All Rights Reserved
Le dernier, j’adore !
On s’est dit, ils sont forts ces Québécois, même KFC 🙂
On s’est dit, ils sont forts ces Québécois, même KFC 🙂
génial! ce qui est intéressant, c’est l’attachement à la langue française mais de se rendre compte que beaucoup de leur vocabulaire est de l’anglais (américain?) simplement traduit, genre crème molle – soft ice cream, pain brun – brown bread
oui, c’est tout à fait cela. Même le KFC est de venu le PFK. Tout est traduit 🙂
Si je peux me permettre, en fait PFK c’est Poulet FRIT Kentucky, pas frites 🙂
Voilà tu sais tout, amusez-vous bien! Aaaahh le Québec me manque…
Ouch – je rectifie tout de suite
Le dernier, j’adore !
génial! ce qui est intéressant, c’est l’attachement à la langue française mais de se rendre compte que beaucoup de leur vocabulaire est de l’anglais (américain?) simplement traduit, genre crème molle – soft ice cream, pain brun – brown bread
oui, c’est tout à fait cela. Même le KFC est de venu le PFK. Tout est traduit 🙂
Si je peux me permettre, en fait PFK c’est Poulet FRIT Kentucky, pas frites 🙂
Voilà tu sais tout, amusez-vous bien! Aaaahh le Québec me manque…
trop rigolo tu as raison de souligner ces écarts de langage je suis curieuse de te voir rentrer avec l’accent rt un nouveau vocabulaire …
Que de souvenirs dans ces expressions ! 🙂
Par contre la crème molle me donne moins envie que la glace italienne ^^
trop rigolo tu as raison de souligner ces écarts de langage je suis curieuse de te voir rentrer avec l’accent rt un nouveau vocabulaire …
j’aime leur langage imagé ! si je me souviens bien de ce que j’avais lu:
aller au cinema : aller aux vues
faire du stop : faire du pouce !
un gant de toilette : une débarbouillette !
il pleut à seau : il pleut à boire debout lol
la chance! profites bien!
Que de souvenirs dans ces expressions ! 🙂
Par contre la crème molle me donne moins envie que la glace italienne ^^
j’aime leur langage imagé ! si je me souviens bien de ce que j’avais lu:
aller au cinema : aller aux vues
faire du stop : faire du pouce !
un gant de toilette : une débarbouillette !
il pleut à seau : il pleut à boire debout lol
la chance! profites bien!
c’est marrant les différences dans les pays francophones et même en France avec les patois.
moi aussi j’adore !! j’ai quelques amies de ce beau pays (par le scrap) et je m’éclate à chaque fois de les lire, c’est génial !!! quelle chance tu as !!! J’en profite pour te dire que ton blog est « écoeurant » ! signification tout à fait contraire à chez nous, je précise quand même ! lol ! la première fois qu’on m’avait dit ça (pour mes créations scrap) ça m’avait fait bizarre !
c’est marrant les différences dans les pays francophones et même en France avec les patois.
moi aussi j’adore !! j’ai quelques amies de ce beau pays (par le scrap) et je m’éclate à chaque fois de les lire, c’est génial !!! quelle chance tu as !!! J’en profite pour te dire que ton blog est « écoeurant » ! signification tout à fait contraire à chez nous, je précise quand même ! lol ! la première fois qu’on m’avait dit ça (pour mes créations scrap) ça m’avait fait bizarre !
Ouch – je rectifie tout de suite
Ahhh ton billet m’a fait trop rire, entre la crème molle et la congestion ;o)))
Ahhh ton billet m’a fait trop rire, entre la crème molle et la congestion ;o)))
Au Québec on ne dit pas : ha ce qu’il fait chaud….non!!! on dit: câlisss qui fa chaud et oui les sacres font partis intégrante de notre vocabulaire émotionnel… Allez voir sur Wikipédia l’article : sacre (Québécois) Bienvenus au Québec compatriotes:)))
Désolée de te contredire mais non le sacre ne fait pas partie intégrante de nos humeurs ! Il suffit de sortir ailleurs que dans les tavernes pour le constater !
😉
Dans le même esprit que le KFC, il y a le McChicken, qui devient le McPoulet là bas, le Filet-o-Fish c’est le filet-au-poisson, etc.
Tu ne vas pas au supermarché, tu fais l’épicerie.
Ah, ça me rappelle quelques belles années 🙂
Au Québec on ne dit pas : ha ce qu’il fait chaud….non!!! on dit: câlisss qui fa chaud et oui les sacres font partis intégrante de notre vocabulaire émotionnel… Allez voir sur Wikipédia l’article : sacre (Québécois) Bienvenus au Québec compatriotes:)))
Dans le même esprit que le KFC, il y a le McChicken, qui devient le McPoulet là bas, le Filet-o-Fish c’est le filet-au-poisson, etc.
Tu ne vas pas au supermarché, tu fais l’épicerie.
Ah, ça me rappelle quelques belles années 🙂
Salutations,
Quel beau voyage, vraiment! Merci de nous faire participer à ce beau périple. Il faudrait réaliser un article sur la place de la cuisine dans la vie des autochtones et leur vision de la cuisine française( pour eux aussi on est des mangeurs de grenouilles?).
Encore un très bon séjour,
http://www.phobosphotos.com
Le blog des fonds d’écran gratuits
Salutations,
Quel beau voyage, vraiment! Merci de nous faire participer à ce beau périple. Il faudrait réaliser un article sur la place de la cuisine dans la vie des autochtones et leur vision de la cuisine française( pour eux aussi on est des mangeurs de grenouilles?).
Encore un très bon séjour,
http://www.phobosphotos.com
Le blog des fonds d’écran gratuits
Ils sont forts ces Québéquois!
J’adore le coup du PFK!
Profitez bien!
Quelle chance tu as! Et ses expressions sont toutes bien succulentes! Bonnes Vacances à toute la famille.
Ils sont forts ces Québéquois!
J’adore le coup du PFK!
Profitez bien!
Quelle chance tu as! Et ses expressions sont toutes bien succulentes! Bonnes Vacances à toute la famille.
On ne dit pas non plus
– du pain perdu mais du pain doré
– un Coca light mais un Coke diète s’il vous plait garçon
– l’épicerie (ou l’arabe) du coin mais le dépanneur (en même temps, normal, la plupart sont tenus par des asiatiques ^^ )
– un podcast mais un balado – et d’ailleurs on ne dit même pas un blog mais un blogue
– un lave-linge et un sèche-linge mais une laveuse et une sécheuse
– beaucoup mais en masse
– pas du tout mais pantoute
– le petit déj, le déjeuner et le diner mais le déjeuner, le diner et le souper (ça m’a fait bizarre quand à la pause déj mes collègues me disaient « tu vas diner où? »)
– pour dire une collation, une petite sucrerie, une douceur ou autres, on dit une dent sucrée (c’est-tu pas mignon ça?!)
Et on ne dit pas tellement de choses que j’en ai oublié la moitié! Profitez-en bien!
On ne dit pas non plus
– du pain perdu mais du pain doré
– un Coca light mais un Coke diète s’il vous plait garçon
– l’épicerie (ou l’arabe) du coin mais le dépanneur (en même temps, normal, la plupart sont tenus par des asiatiques ^^ )
– un podcast mais un balado – et d’ailleurs on ne dit même pas un blog mais un blogue
– un lave-linge et un sèche-linge mais une laveuse et une sécheuse
– beaucoup mais en masse
– pas du tout mais pantoute
– le petit déj, le déjeuner et le diner mais le déjeuner, le diner et le souper (ça m’a fait bizarre quand à la pause déj mes collègues me disaient « tu vas diner où? »)
– pour dire une collation, une petite sucrerie, une douceur ou autres, on dit une dent sucrée (c’est-tu pas mignon ça?!)
Et on ne dit pas tellement de choses que j’en ai oublié la moitié! Profitez-en bien!
Bonjour,
D’abord, je suis québécoise. Et je dois dire que je suis toujours étonnée de constater que vous français trouvez notre façon de parler si étrange. D’une part, nous portons une grande attention au fait de nommer les choses en français alors que vous, vous utilisez énormément les mots anglais. Désolée mais « Stop » c’est de l’anglais, tout autant que Kentucky Fried Chicken ! Bien sur, je suis d’accord que nous avons nos régionalismes ! Au même titre que les français, les belges ou encore, que les gens de la Nouvelle-Orléans, du Nouveau-Brunswick, de la Côte d’Ivoire ou du Gabon. Tous nous parlons français ! Mais un français que nous avons tous en commun … de nous imaginer qu’il est de la meilleure forme par rapport à celui des autres.
Félicitation pour votre billet !
Marie 😉
Et j’oubliais ! Non nous ne sacrons pas tous ! Je dirais qu’il s’agit là d’une légende urbaine qui circule faussement mais que personne ne se soucie de dénoncer parce que ça nous donne des airs de « farmers » ! Au même titre de la légende qui veut que les français se baladent avec le bérêt et la baguette sous le bras !
Marie 😉
Bonjour,
D’abord, je suis québécoise. Et je dois dire que je suis toujours étonnée de constater que vous français trouvez notre façon de parler si étrange. D’une part, nous portons une grande attention au fait de nommer les choses en français alors que vous, vous utilisez énormément les mots anglais. Désolée mais « Stop » c’est de l’anglais, tout autant que Kentucky Fried Chicken ! Bien sur, je suis d’accord que nous avons nos régionalismes ! Au même titre que les français, les belges ou encore, que les gens de la Nouvelle-Orléans, du Nouveau-Brunswick, de la Côte d’Ivoire ou du Gabon. Tous nous parlons français ! Mais un français que nous avons tous en commun … de nous imaginer qu’il est de la meilleure forme par rapport à celui des autres.
Félicitation pour votre billet !
Marie 😉
Et j’oubliais ! Non nous ne sacrons pas tous ! Je dirais qu’il s’agit là d’une légende urbaine qui circule faussement mais que personne ne se soucie de dénoncer parce que ça nous donne des airs de « farmers » ! Au même titre de la légende qui veut que les français se baladent avec le bérêt et la baguette sous le bras !
Marie 😉
Désolée de te contredire mais non le sacre ne fait pas partie intégrante de nos humeurs ! Il suffit de sortir ailleurs que dans les tavernes pour le constater !
😉
J’adore ! 🙂
Bise
J’adore ! 🙂
Bise
je suis du nord de la france j adore le quebecq nous aussi nous disons dejeuner diner et souper le reste c est du parisianisme ,et notre patois se raproche de votre language.